aprilie 17, 2022

Nu mai lăsați Viața să împartă ceea ce Moartea poate uni

No more let Life divide what Death can join together. (P.B.Shelley)

Bărbat învins

Şters din agenda cîtor frumuseţi
Şi-a multor urîciuni contemporane,
Toţi anii anulaţi i-aduni, să-nveţi

Cum să contempli vîrsta-n filigrane:


Un filigran – al tău – de zbîrcituri,

Răsfrînt în ochii lucii de plăcere;

Şi celălalt – al fragedei făpturi -
Reţeaua ei cu sânge care cere.


Nu-ţi pasă – îţi închipui! – crezi că uiţi,

Dar gîtul, sec de patimi, vrea să urle!

În ce pupile poţi să te mai uiţi

Să nu vezi abolirea primei turle?


De ghiaţă-s toate buzele-n oraş;

De milă – calde, coapse-n aşternuturi;

Sleit – surîsul tău de nărăvaş

Pe care  – cinic – n-ai cui să-l mai fluturi...


N-ai renunţat să le-ameţeşti c-un vers?

Mai speri un geamăt tînăr dincotrova?

Sunt morţi amanţii toţi în univers:

N-a existat decît un Casanova.

Desigur, telefoanele s-au stins
Şi toate taximetrele-s în pană:
În orice cană e-un bărbat învins

Şi-n orice mit defunct musteşte-o rană.

Nu, n-am să plîng, deşi nu pot să cred

Că n-am s-o-mbrăţişez pe cea-mai-rece!

I weep for Adonais – he is dead...“*
Şi-asupră-i oare cine-o să se plece?

Romulus Vulpescu

* "Plîng pentru Adonai - care-a murit..." (Shelley, Adonais. An Elegy on the Death of John Keats, 1821, stanţa 1, versul 1)